Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【広報資料】京都市公衆無線LAN「KYOTO Wi-Fi」が京都市内の商店街で利用できるようになります! ページ番号194609 ソーシャルサイトへ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん ellena_lee さん chloe2ne1 さん hjkim9824 さん mlle_licca さん puppy73788 さん yuja さん limebak さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 960文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/29 16:26:14 閲覧 2997回
残り時間: 終了

【広報資料】京都市公衆無線LAN「KYOTO Wi-Fi」が京都市内の商店街で利用できるようになります!


ページ番号194609

ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます twitterでツイートする
Facebookでシェア

2016年2月25日
【広報資料】京都市公衆無線LAN「KYOTO Wi-Fi」が京都市内の商店街で利用できるようになります!
平成28年2月25日

[홍보 자료] 교토 시 공중 무선 LAN 'KYOTO Wi-Fi'를 교토 시내의 상점가에서 사용할 수 있습니다!


페이지 번호 194609

소셜 사이트의 링크는 다른 창으로 열리는 twitter로 트윗하기
Facebook으로 공유

2016년 2월 25일
[홍보 자료] 교토 시 공중 무선 LAN 'KYOTO Wi-Fi'를 교토 시내의 상점가에서 사용할 수 있습니다!
2016년 2월 25일

 京都市では,市民や観光客の皆様に,インターネットを通じて,観光情報等をはじめとした様々な情報を快適に入手していただくため,平成24年8月から無料公衆無線LANスポット「京都どこでもインターネット(KYOTO Wi-Fi)」の整備を進め,現在1,700箇所以上に設置をしています。

 この度,多くの市民や観光客の皆様が買い物などでお越しになる商店街において,「KYOTO Wi-Fi」の利用を開始しますので,お知らせします。

교토 시는 시민과 관광객 여러분께 인터넷을 통해 관광 정보 등을 비롯해 다양한 정보를 쾌적하게 제공하기 위해, 2012년 8월부터 무료 공중 무선 LAN 스폿 '교토 어디서나 인터넷(KYOTO Wi-Fi)'의 정비를 추진하여 현재는 1,700곳 이상에 설치되어 있습니다.

이번에 많은 시민과 관광객 여러분께서 쇼핑 등을 위해 방문하시는 상점가에서 'KYOTO Wi-Fi'의 이용이 시작되기에 이를 알려드립니다.

これにより,新たに92アクセスポイントが増え,より便利に御利用いただけます。

 今後もより多くの皆様に御利用いただけるよう,「KYOTO Wi-Fi」の利用エリアの拡大に努めてまいります。

1 商店街名  ・既に御利用頂ける商店街

            嵐山商店街

            三条小橋商店街

            納屋町商店街

          ・3月上旬から利用可能予定の商店街

            四条大宮商店街

            寺町専門店会商店街

이에 의하여 새로 92액세스 포인트가 늘어나고 더 편리하게 이용할 수 있습니다.

앞으로도 더 많은 여러분에게 이용할 수 있도록,"KYOTO Wi-Fi"의 이용 범위 확대에 힘쓰겠습니다.

1상가 이름 ・ 이미 이용 가능한 상가

아라시야마 상가

삼죠 코바시 상가

나야쵸 상가

·3월 상순부터 이용 가능 예정의 상가

시죠 오미야 상가

데라마치 전문점회 상가




2 利用方法  STEP1 SSID「KYOTO Wi-Fi」を選択後,ブラウザを起動

          STEP2 利用規約画面で「SNSアカウント認証」※1又は,

                「メールアドレス認証」※2を選択してください。

          STEP3 インターネットの利用が可能になります。

2. 이용방법
STEP1 SSID "KYOTO Wi-Fi" 를 선택 후, 인터넷 브라우저를 엽니다.
STEP2 이용약관화면에서 "SNS계정으로 인증" 또는 "메일주소로 인증" 을 선택해 주십시오.
STEP3 인터넷을 이용하실 수 있게 됩니다.

  ※1 Facebook,Twitter,Google,Yahoo!JAPANのアカウントが御利用いただけます。

          ※2 「メールアドレス認証」の際,御入力のメールアドレス宛に送信される,メールに記載されているURLを5分以内にクリックいただき,本登録による認証が必要になります。

3 対応言語  日・英・中(繁体,簡体)・韓

※1 Facebook,Twitter,Google,Yahoo!JAPAN의 계정을 이용하실 수 있습니다.
          ※2 '메일 주소 인증'하실 때 입력하신 메일 주소에 송신하시거나 메일에 기재되어 있는 URL을 5분 이내에 클릭해서 본등록에 의한 인증이 필요합니다.

3 대응 언어 일・영・중(번체, 간체)・한

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。