Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Smelt fish with roe sauce Scallop mousse with spicy soy Mustard leaves, Fish ...

翻訳依頼文
Smelt fish with roe sauce
Scallop mousse with spicy soy
Mustard leaves, Fish in kelp with citrus flavor
Bamboo shoots, Japanese pepper buds
Grilled rockfish with Sake flavor
Lilly buds as flower petal, Cherry figured wheat gluten, Wild herb, Fava bean
Bamboo shoot, Turnip with sea urchin, Carot, Japanese radish, Edible cherry
Steamed bream roe, Shrimp, Japanese yam, Bracken, Fried wheat gluten
Horsetail with thick sauce
Scallop and Udo Japanese spikenard marinated with miso, Ostrich fern
Rice cooked with mini shrimp
Scallop and Udo Japanese spikenard marinated with miso
Lilly buds as flower petal, Cherry figured wheat gluten, Wild herb, Fava bean
Bamboo shoot, Turnip with sea urchin, Carot, Japanese radish, Edible cherry
Japanese beef pie with special dip sauce of chive and grated radish and carat
Stewed bream with Vegetables, Strip ginger, Japanese pepper buds
Mustard leaves and fried tofu
Flying fish sashimi
Grilled bamboo shoots with pepper
Stewed alfonsino with Strip gnger, Japanese pepper buds
Fried whael with wild plan and lemon
Pikled cabbage
yoko_w yoko_wさんによる翻訳
胡瓜魚佐玫瑰醬
扇貝慕斯佐辣醬油
芥菜葉和魚保留柑橘味
竹筍、日本花椒芽
烤石斑魚伴清酒
卷丹和花瓣一樣、櫻桃花紋麵筋、野菜、蠶豆
筍子、海膽和蘿蔔、紅蘿蔔、日本白蘿蔔、食用櫻桃
清蒸鯛魚子、蝦子、日本蕃薯、歐洲蕨、炸麵筋
馬尾草和黏黏的醬
用味增醃製扇貝、日本烏龍麵和甘松香、用迷你鴨子煮蘋果蕨飯
用味增醃製扇貝、日本烏龍麵和甘松香
卷丹和花瓣一樣、櫻桃花紋麵筋、野菜、蠶豆
筍子、海膽和蘿蔔、紅蘿蔔、日本白蘿蔔、食用櫻桃
用特殊的沾醬含有細蔥、蘿蔔泥和克拉的日式牛肉派
用蔬菜、去皮的薑、日本花椒芽做的清蒸鯛魚
芥菜葉和炸豆腐
飛魚生魚片
烤筍子灑胡椒
用去皮的薑和日本花椒芽燉旗魚
用野生植物和檸檬炸鯨
醃大白菜

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1044文字
翻訳言語
英語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,349円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
yoko_w yoko_w
Starter