Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] この度は商品のご購入ありがとうございました。 ネガティブのフィードバックをされましたが税関で何か問題がありましたか? こちらでできることがあれば対応いたし...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 jorge_itakura さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

tmakikoによる依頼 2016/02/24 22:54:15 閲覧 4238回
残り時間: 終了

この度は商品のご購入ありがとうございました。
ネガティブのフィードバックをされましたが税関で何か問題がありましたか?
こちらでできることがあれば対応いたします。ご連絡いただければ幸いです。
以上よろしくお願いいたします。

Muchas gracias por su compra.
Nos dio una calificación negativa y queremos saber si tuvo algún problema en aduana.
Si hay algo que podamos hacer, estamos dispuestos a hacerlo.
Le agradeceremos inmensamente que se pueda comunicar con nosotros.
Que tenga un excelente día.

クライアント

備考

E comprado mucho por eBay en China y Japón. Con este vendedor pasa por aduana.
に対する返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。