Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【広報資料】「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について ページ番号194177 ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます 2...
翻訳依頼文
【広報資料】「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について
ページ番号194177
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます
2016年2月18日
「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について ⑶ 運航コース
運航コース
コース 所要時間・距離 乗船場 下船場 便数/日
大津→蹴上 約60分
7.8km 大津
(大津分所敷地内) 蹴上
(旧御所水道ポンプ室前 5便
⑷実施期間における各事業者の販売便内訳
実施期間における各事業者の販売便内訳
出発予定 4月2日 4月3日 4月4日 4月5日 4月7日 4月8日
1便
9時15分
京阪バス株式会社
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
ページ番号194177
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます
2016年2月18日
「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について ⑶ 運航コース
運航コース
コース 所要時間・距離 乗船場 下船場 便数/日
大津→蹴上 約60分
7.8km 大津
(大津分所敷地内) 蹴上
(旧御所水道ポンプ室前 5便
⑷実施期間における各事業者の販売便内訳
実施期間における各事業者の販売便内訳
出発予定 4月2日 4月3日 4月4日 4月5日 4月7日 4月8日
1便
9時15分
京阪バス株式会社
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
yuri162
さんによる翻訳
【홍보자료】 「비와코 수로 연락선 부활」2016년 봄 시행 사업에 관하여
페이지 번호 194177
소셜 사이트 링크는 다른 창에서 열립니다
2016년 2월 18일
「비와코 수로 연락선 부활」2016년 봄 시행 사업에 관하여
페이지 번호 194177
소셜 사이트 링크는 다른 창에서 열립니다
2016년 2월 18일
「비와코 수로 연락선 부활」2016년 봄 시행 사업에 관하여
(4) 실시 기간 동안 각 사업자의 판매 편 내용
실시 기간 동안 각 사업자의 판매 편 내용
출발 예정 4월 2일 4월 3일 4월 4일 4월 5일 4월 7일 4월 8일
1편
9시 15분
게이한 버스 주식회사
주식회사 JTB 국내 여행 기획
주식회사 JTB 국내 여행 기획
주식회사 JTB 국내 여행 기획
실시 기간 동안 각 사업자의 판매 편 내용
출발 예정 4월 2일 4월 3일 4월 4일 4월 5일 4월 7일 4월 8일
1편
9시 15분
게이한 버스 주식회사
주식회사 JTB 국내 여행 기획
주식회사 JTB 국내 여행 기획
주식회사 JTB 국내 여행 기획
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1899文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 17,091円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yuri162
Starter
フリーランサー
hy-jeong
Starter
日本語と韓国語の翻訳をしています。
フリーランサー
siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese
フリーランサー
winterfall98
Starter (High)
韓国語のネイティブです。
観光地、化粧品などの翻訳をした経験があります。
そのほかの翻訳も出来ます。
よろしくお願いします。
観光地、化粧品などの翻訳をした経験があります。
そのほかの翻訳も出来ます。
よろしくお願いします。