Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Jokoji Temple's waft of history and culture with its small stone shrine calle...

翻訳依頼文
Jokoji Temple's waft of history and culture with its small stone shrine called the Iwayado. During the Autumn Leaves Festival, a tea house opens on the elevated viewing platform on the west side of the temple grounds. With a light snack like "mitarashi dango" in hand, you can look out over the autumn leaves and see the center of Nagoya City. Along the walking route in the Jokoji Natural Recreation Forest, the area around the bridge is lit up in the evening, lending the area a fantastical view upon which to feast the eyes.
crowley44 さんによる翻訳
定光寺浓郁的历史文化气息回荡在名为岩谷堂的小石龛。 枫叶祭时,寺院内西处,一间位于高架观景台的茶座开门营业。 一手握着“御手洗団子“(淋上咸甜酱油膏的烤丸子)的小吃,您可以眺望欣赏枫叶片片的美景也可以俯瞰名古屋中心地带的市景。 沿着定光寺自然休闲森林的徒步路线,环绕桥边的区域夜里灯火通明,其迷人的景色令人赏心悦目。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
527文字
翻訳言語
英語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,186.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
crowley44 crowley44
Senior
Graduated with Degree in Hospitality and Tourism Management with Nanyang Tech...
相談する