Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Aを購入した顧客からの質問です。 インタビューで俯瞰撮影を予定しており、動画撮影で左右往復を1時間以上したい。 長時間の左右往復の動作はTime la...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

mirakomaによる依頼 2016/02/20 15:30:50 閲覧 1631回
残り時間: 終了

Aを購入した顧客からの質問です。

インタビューで俯瞰撮影を予定しており、動画撮影で左右往復を1時間以上したい。

長時間の左右往復の動作はTime lapse modeが良いとのことですが、
左右往復の動作を繰り返すにはどのように設定したら良いのでしょうか?
設定の手順を詳しく教えて欲しい。

Video ModeではRunTimeが長い時間設定できるようですが、
左右の往復の動作を長時間繰り返し行うことはできないのか?

開始点から終了点までの動きは、往復するように設定することができるのか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/20 15:37:52に投稿されました
This is a question from the customer who bought A.

He is going to perform a long shot in the interview, so he wants to get swinging move to the right and to the left for more than one hour in taking moving picture.

You told that Time lapse mode is suitable for repetition of swinging move to the right and the left for a long period of time, but how can I set to have it to swing repeatedly?
Please tell me in detail about the steps to set up such movement.

In Video Mode, it seems that I can set up for long RunTime, but isn't it possible to set up long time repetitive swinging move to the left and right?

Is it possible to set up the movement from starting point to the ending point repeatedly?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/20 15:38:44に投稿されました
This is a question from the customer who purchased A.
He or she is going to film the interview in whole aspect, and goes roundtrip from left to right
for more than 1 hour for filming the moving picture.

I heard that time lapse mode is good for the movement of the roundtrip between left and right for a long time. How should I set to repeat the movement of the roundtrip between left and right?
Would you tell me the process of setting it in detail?

We can set run time by video mode for a long time.
Can we repeat the movement of the roundtrip between left and right for a long time?
Can we set that the movement from start to end goes by roundtrip?

クライアント

備考

アルファベットのAには商品名がはります。 スライダードリーという商品についてのメーカーへ質問する内容です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。