Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 上記IDの3箱(216個)の商品が液漏れでパッケージが濡れてしまっていないかの確認をお願いすることは可能でしょうか?液漏れをしているとメールに添付しました...

翻訳依頼文
上記IDの3箱(216個)の商品が液漏れでパッケージが濡れてしまっていないかの確認をお願いすることは可能でしょうか?液漏れをしているとメールに添付しました写真のようにパッケージが濡れてしまいます。パッケージを開けて中の商品を確認する必要はありません。外から見てパッケージが濡れているかどうか確認をしていただくだけで大丈夫です。そういった確認をしていただく場合、手数料はいくらでしょうか?それから日数はどのくらいかかりますでしょうか?ご連絡お待ちしています。
inesaya さんによる翻訳
Would it be possible for you to confirm whether or not the packaging of the 3 boxes (216 items) with the above ID number are wet due to a leakage from the items? When the items leak, the packaging will get wet, like it is in the photo attached to this email. There is no need to open the package to check the goods inside. All I'd like to ask is for you to check from outside and confirm whether or not the packaging is wet. If you are able to confirm this, how much is the fee, and how many days will it take? We look forward to your reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
7分
フリーランサー
inesaya inesaya
Senior 相談する