Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは ヒューストンからの連絡ありがとうございます。 商品を買い物カゴへいれました。 Total price ---ドルで了承いたしました。 請求...
翻訳依頼文
こんにちは
ヒューストンからの連絡ありがとうございます。
商品を買い物カゴへいれました。
Total price ---ドルで了承いたしました。
請求のためのメールアドレスは
こちらのメールアドレスでお願いいたします。
Paypalでお支払いいたします。
Rogerley fluoritesは、とても綺麗ですが
日本では、スペイン産、中国産、ドイツ産などの
青やパープルの標本が人気があります。
ヒューストンからの連絡ありがとうございます。
商品を買い物カゴへいれました。
Total price ---ドルで了承いたしました。
請求のためのメールアドレスは
こちらのメールアドレスでお願いいたします。
Paypalでお支払いいたします。
Rogerley fluoritesは、とても綺麗ですが
日本では、スペイン産、中国産、ドイツ産などの
青やパープルの標本が人気があります。
aanson3
さんによる翻訳
Hi,
Thank you for contacting me from Houston.
I just placed the products into the shopping cart.
I also accepted the total price of $...
Please send the invoice to this address.
I will pay with Paypal.
Rogerley fluorites is very beautiful, but a blue and purple specimens of Spanish, Chinese and German origin are also popular in Japan.
Thank you for contacting me from Houston.
I just placed the products into the shopping cart.
I also accepted the total price of $...
Please send the invoice to this address.
I will pay with Paypal.
Rogerley fluorites is very beautiful, but a blue and purple specimens of Spanish, Chinese and German origin are also popular in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 360文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,240円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
aanson3
Starter
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...