Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ①これが出ている限り、残念ながらジェイクは出続けるでしょう。 ②この予報は1年間通して高確率で当たってますよ! ③これは不思議に思わないのかな?皆さん...

この日本語から英語への翻訳依頼は "フォーマル" のトピックと関連があります。 ka28310 さん kohashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

niinoによる依頼 2016/02/18 17:42:49 閲覧 1507回
残り時間: 終了

①これが出ている限り、残念ながらジェイクは出続けるでしょう。

②この予報は1年間通して高確率で当たってますよ!

③これは不思議に思わないのかな?皆さんファンサービスだと思っている? 何の為のファンサービスなの(笑)

④そもそもファンサービスしたからグラミー賞とれたの?よーーく考えて!それは違うでしょ。

⑤昔の流れを知らないファンは、ジェイクが恋人だと思ってます。そしてファンが増える度に文句はボブに向く。とても理不尽です

① Unfortunately Jake will continue to appear as long this appears.

② This forecast has been correct for last one year with high probability!

③ So people do not think this is strage? Does everyone thinks this is part of their service for fans? Then the service for what? (lol)

④ So they did service for the fans and that is why they got Grammy Award? Please think hard. That was not the case.

⑤The fans who do not kow the past history thinks Jake is the lover. And the more you have fans the more Bob gets the complains. What a unfair thing ths is.

クライアント

備考

よろしくお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。