Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入いただきありがとうございます。 しかし私は謝罪しなくてはなりません。 こちらスタッフがサイズの表記を誤って出品してしまいました。 当店には5.5,6,...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 arknarok さん ka28310 さん ohagitatsu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

futabaによる依頼 2016/02/17 14:38:08 閲覧 2112回
残り時間: 終了

購入いただきありがとうございます。
しかし私は謝罪しなくてはなりません。
こちらスタッフがサイズの表記を誤って出品してしまいました。
当店には5.5,6,6.5,7のサイズであれば在庫があります。
あなたの希望するサイズを探しましたが、日本で手に入れるのは難しいようです。
全額返金または類似のアイテムを探しますか?
あなたの希望を聞かせてください。
この度は楽しみにされていたところ本当に申し訳ございません。
よろしくお願いいたします。

Thank you for the purchase.
However, I have to apologize.
Our staff has listed the wrong sizes.
We have sizes 5.5, 6, 6.5 and 7 in stock.
We tried to find the size you wanted, but it's very difficult to find it in Japan.
Would you like a full refund or a different item?
Please tell us what you prefer.
We're really sorry to let you down when you've been looking forward to it.
Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。