Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はありがとうございました。タオルは全てお使い頂いて結構だったんですよ。キーホルダーは気を使わなく良かったのにありがとう。また鶴の折り紙可愛かったです...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

isaosanによる依頼 2016/02/13 21:31:00 閲覧 2149回
残り時間: 終了

この度はありがとうございました。タオルは全てお使い頂いて結構だったんですよ。キーホルダーは気を使わなく良かったのにありがとう。また鶴の折り紙可愛かったです。どうぞ良い旅を。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/13 21:34:27に投稿されました
Thank you for this time. It was okay to use all towels. You didn't have to be so considerate for me, but thanks for the key holder. Also, crane made by folded paper was cute. Hope you'll have a nice trip.
isaosan
isaosan- 9年弱前
ありがとうございました。
transcontinents
transcontinents- 9年弱前
こちらこそ、ありがとうございました。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/02/13 21:36:52に投稿されました
Thank you so much for that.
I wouldn't mind if you used all the towels.
Thank you for considering for the key holder.
And the origami clane was cute.
Have a good trip.
isaosanさんはこの翻訳を気に入りました
isaosan
isaosan- 9年弱前
ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。