Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ず10万ドルのLCで出来る範囲の農機具を送るようにします 今までに送ったリストは我々が仕入した物も含まれていました 2条刈の機械が多かったのでそれらは...

翻訳依頼文
先ず10万ドルのLCで出来る範囲の農機具を送るようにします

今までに送ったリストは我々が仕入した物も含まれていました
2条刈の機械が多かったのでそれらはキャンセルして他に売却します
我々は今大きな資本力がないので多くの仕入資金を立て替えることが出来ません
180日のスタンバイLCだと資金の回収が長いので、そのLCを使い銀行から融資を受けて仕入をする方法をとる予定です

新たに大きな機械を購入するには資金がいるので、LCの手続きが遅れると仕入れる時にその機械が無くなっている可能性もあります

sujiko さんによる翻訳
First, I will send a farm machine where we can use letter of credit by 100,000 dollars.

The item we purchased is included in the list we have sent so far.
There were a number of machines where we can plow 2 lines at the same time,
but we cancel them and sell them to others.
As we do not have large amount of capital now, we cannot pay the large capital for purchasing in advance.
As we can collect funds for a long time if we use standby letter of credit by 180 days,
we will take a method where we use the letter of credit and financed by bank.

As we need funds to purchase a new large machine, if we are behind schedule in arrangement of the letter of credit, the machine might be already sold out when we purchase it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
11分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する