Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 文藝春秋 最新号“日本を元気にする逸材125人”に三浦大知が選出 文藝春秋 最新号“日本を元気にする逸材125人”特集 美術・写真・漫画・音楽・建築部...
翻訳依頼文
文藝春秋 最新号“日本を元気にする逸材125人”に三浦大知が選出
文藝春秋 最新号“日本を元気にする逸材125人”特集
美術・写真・漫画・音楽・建築部門にて、三浦大知が選出
文藝春秋 最新号“日本を元気にする逸材125人”特集
美術・写真・漫画・音楽・建築部門にて、三浦大知が選出
jungyeon_92
さんによる翻訳
문예춘추 최신호 <일본을 건강하게 하는 인재 125인>에 미우라 다이치 선출
문예춘추 최신호 <일본은 건강하게 하는 인재 125인> 특집
미술, 사진, 만화, 음악, 건축 부문에서 미우라 다이치 선출
문예춘추 최신호 <일본은 건강하게 하는 인재 125인> 특집
미술, 사진, 만화, 음악, 건축 부문에서 미우라 다이치 선출
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 84文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 756円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
jungyeon_92
Starter (High)
Dear whom it may concern,
I am JungYeon Jang who is a native Korean. Hereb...
I am JungYeon Jang who is a native Korean. Hereb...