Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はこの注文に対して在庫が無くなったとして、1月19日にバイヤーにキャンセルするようにお願いをしており、同日にバイヤーからキャンセル依頼をいただき、我々...
翻訳依頼文
我々はこの注文に対して在庫が無くなったとして、1月19日にバイヤーにキャンセルするようにお願いをしており、同日にバイヤーからキャンセル依頼をいただき、我々はキャンセル手続きを完了しております。
よって商品の配送をしておらず、バイヤーがケースが壊れていたという内容のフィードバックは明らかに虚偽であります。
よって商品の配送をしておらず、バイヤーがケースが壊れていたという内容のフィードバックは明らかに虚偽であります。
sujiko
さんによる翻訳
We asked the buyer to cancel this order on January 19th by the reason that there was no inventory.
Then the buyer requested cancellation on the same day, and we completed arrangement of the cancellation.
For this reason, we have not sent the item, and are sure that the buyer's feedback insisting that the case was damaged is not true.
Then the buyer requested cancellation on the same day, and we completed arrangement of the cancellation.
For this reason, we have not sent the item, and are sure that the buyer's feedback insisting that the case was damaged is not true.