Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] すべてのFacebookゲームに対して、Facebookポイントを唯一の支払い方法とする強制移行が行われる前に、ゲーム内仮想通貨としてFacebookポイ...

翻訳依頼文
Facebook’s Gamer Status API Lets Developers Track High Monetizing Users
August 10th, 2011


Around the time of the deadline for mandatory migration to Facebook Credits, Facebook quietly added a new “Gamer Status” API that allows developers to identify which of their users monetize the best. Facebook automatically offers these users a 20% discount on Credits purchases, but developers who’ve been whitelisted can use the Gamer Status API to track those users internally or, potentially, offer them targeted experiences.
yakuok さんによる翻訳
Facebookのゲーマーステータス、アプリケーション・プログラミング・インターフェイス(API)で、開発者は高課金ユーザーの指定が可能に
2011年8月10日

Facebook Credits (クレジット)への必須移行の期日付近に、Facebookは密かに、開発者がどのユーザーが多く課金をしているか追跡・指定ができる、新たな "ゲーマーステータス" アプリケーション・プログラミング・インターフェイス(API)を追加していた。Facebookは、これらのユーザーにクレジット購入時のディスカウント20%を自動的に提供するが、信頼できるとみなされたホワイトリスト開発者は、このゲーマーステータス API を利用し、内部で、もしくは潜在的に、ユーザーに対して集中的なユーザー体験を提供することができる。


相談する
momoco
momocoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2473文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,565円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する
フリーランサー
momoco momoco
Standard
フリーランサー
jaga jaga
Senior