Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 完璧です。朝、支払い分を送金します。私はパスワードをパソコンに保存しており、手元にないのです。お尋ねしたいのですが、出荷日時はどうなりますか?ニューヨーク...

この英語から日本語への翻訳依頼は ailing-mana さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さん masa3669 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/02/08 14:21:38 閲覧 2722回
残り時間: 終了

Perfect. I will send out payment in the morning. As I have my password stored in my laptop which I don't have with me. I would like to ask, what is the shipping time? How long will it take to get to New York USA?

完璧です。パスワードをノートパソコンのほうに保管しており、今はわかりませんので、午前中に送金致します。お伺いしたいのですが、出荷されるのはいつでしょうか?アメリカのニューヨークに到着するまでにどれくらいの時間がかかりますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。