[日本語から英語への翻訳依頼] レンズはヘコロイドに問題があります。 使えないと思っていてください。 私としては203FEがオススメですが・・ レンズはおまけと考えてください。 205...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さん dkmori さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/02/08 13:18:27 閲覧 1222回
残り時間: 終了

レンズはヘコロイドに問題があります。
使えないと思っていてください。
私としては203FEがオススメですが・・
レンズはおまけと考えてください。

205TCCは出来て送料無料にするくらいです。
ご検討ください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/08 13:21:28に投稿されました
There is a problem on hekoroid of lens.
Please consider is unusable.
Personally I recommend 203FE...
Just take the lens as gift.

All I can offer is free shipping for 205TCC.
Thank you in advance for your consideration.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/08 13:23:30に投稿されました
There is a problem at colloid of the lens.
Would you consider that you cannot use it?
I recommend 203FE.
You can treat the lens as addition.

All I can do for 205TCC is to set shipping charge free.
Would you consider it?
dkmori
評価 45
翻訳 / 英語
- 2016/02/08 13:22:59に投稿されました
There are some problems with hekoroido of the lens.
I would suggest you 203E, but the lens is just for free.
For 205TCC , I can make it without postage.
Waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。