Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 拝啓 こちらのオーダーはMulti-Channel Fulfillment Order サービスを 使って1月20日にお届けしています。 しかしバイヤーは...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さん aanson3 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yamamuroによる依頼 2016/02/06 23:47:47 閲覧 1090回
残り時間: 終了

拝啓
こちらのオーダーはMulti-Channel Fulfillment Order サービスを
使って1月20日にお届けしています。
しかしバイヤーは商品を受け取っていないとクレームを入れています。
履歴を確認していただければ商品を確かに届けているのが分かります。
この場合の対処法はどうすればよいでしょうか?
もしくはMulti-Channel Fulfillment Orderの配送ミスはありえますか?

Dear Madam (Sir),
This order was delivered via Multi-Channel Fulfillment Order Service on January 20.
However, the buyer turned a claim saying that she (he) had not received the product.
You will see that the product was delivered if you confirm the history.
What actions are to be taken in this case?
Or is the delivery error of Multi-Channel Fulfillment Order possible?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。