Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 過去にお客様の送付先で問題が生じたため、ご注文は処理できませんでした。ご不便をかけて申し訳ありませんが、他にご質問がありましたらご遠慮なくお知らせ下さい。

この英語から日本語への翻訳依頼は speedy さん gloria さん kaji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

iwatamoneyによる依頼 2011/08/16 08:55:03 閲覧 1034回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Your order was unable to be processed because of issues we've experienced with your mailing address in the past. I'm very sorry for the inconvenience, but please feel free to contact us again with any more questions.

speedy
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/16 09:02:34に投稿されました
過去にお客様の送付先で問題が生じたため、ご注文は処理できませんでした。ご不便をかけて申し訳ありませんが、他にご質問がありましたらご遠慮なくお知らせ下さい。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/16 09:13:15に投稿されました
過去にあなたのメールアドレスに関連して生じたものと同じ問題により、あなたの注文は処理できませんでした。ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、ご質問があれば気軽にご連絡をください。
kaji
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/08/16 09:04:59に投稿されました
あなた様から過去に記入いただいた住所に関して問題が生じたため、あなた様からの申請(発注?)は処理できませんでした。ご不便おかけして大変申し訳ありませんが、その他何か質問などありましたらそれも含め、遠慮なく再度ご連絡くださいませ。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。