Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この提示には、取引や共通管理の提携を通して保険者が被る直接の金銭的損失につながるリスクの提示だけでなく、グループの1つのメンバーが信用を失うことが保険会社...

翻訳依頼文
If an insurer is part of a holding company, insurer's ERM function should identify, quantify, and manage any risks to which the insurer may be exposed by transactions, or affiliation, with the holding company.
If systems to perform these functions are located at the common control and management level , the insurer should be able to demonstrate how those systems anticipate and mitigate or manage the risks to which affiliates expose the insurer.
This demonstration should include not only those risks that may result in direct financial loss to the insurer through transactional or common control ties, but also reputational risks where the loss of confidence in one member of the group may cause distress to insurance company.
yakuok さんによる翻訳
保険業者が持株会社の一部である場合、保険業者のエンタープライズ・リスク・マネジメント(ERM)の機能は、持株会社との各処理や関係により保険業者が露出されることとなる全てのリスクを特定し、数量化し、管理するべきである。
システムによって作動するこれらの機能が一般的な保護・管理レベルで確認される場合、保険業者は、これらのシステムがどのように持株会社が保険業者を露出するというリスクを制御、軽減、もしくは管理していくのか例証を挙げるべきである。
この例証には、各処理や一般的な管理関係を通じて保険業者が負う直接的な財務損失につながるリスクを含むだけではなく、グループ内のいちメンバーの自信喪失により保険業者に危難を与え得るレピュテーショナル・リスク(企業価値が著しく下がるリスク)も含まれるべきである。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
729文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,641円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する