Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] チェックアウト時の注意事項 -チェックアウトは10時です。延長はお断りしてます。 -ゴミは一箇所にまとめて下さい。 -荷物重量の関係で置いていくお手回り品...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 baihwahwa さん tank_fang728 さん s99schpi さん [削除済みユーザ] さん herman さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

setoyamaによる依頼 2016/02/04 22:31:50 閲覧 3048回
残り時間: 終了

チェックアウト時の注意事項
-チェックアウトは10時です。延長はお断りしてます。
-ゴミは一箇所にまとめて下さい。
-荷物重量の関係で置いていくお手回り品がある場合、ゴミと同じ場所に置いて下さい。
-ポケットWIFI、自転車のカギは元の場所に戻して下さい。
-エアコン、電灯のスイッチを切って下さい。
-部屋のカギを閉めて下さい。
-郵便受けの中にカギを投げ入れて下さい。
またお会いできる日を楽しみにしています。

退房時注意事項
-退房時間為10點。請恕拒絕延後時間。
-垃圾請集中在同一個地方。
-若有因行李重量而欲放置的攜帶物品,請和垃圾放在同一處。
-請將口袋WIFI、腳踏車鑰匙歸回原位。
-請將空調、電燈的電源關閉。
-請將房門上鎖。
-請將鑰匙投入信箱裡。
期待改天能再見到您。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。