Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前に購入しました○○のことで質問があります。届いたときにすぐに連絡をすればよかったのですが、届いた商品のうちいくつかがメールに添付しました写真のような液...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん ishiotoko さん [削除済みユーザ] さん arknarok さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yoshikichiによる依頼 2016/02/02 16:10:22 閲覧 1342回
残り時間: 終了

以前に購入しました○○のことで質問があります。届いたときにすぐに連絡をすればよかったのですが、届いた商品のうちいくつかがメールに添付しました写真のような液漏れをしている状態でした。商品やパッケージ、説明書が油のようなもので濡れていました。○○の中に含まれていた液が漏れてきている状態だと思いますが、これは商品の不具合でしょうか?それとも液漏れは問題なく、この油のような液は人体に影響のない無害なものでしょうか?ご回答お待ちしています。

I have a question about *** we've purchased. I probably should have contacted you as soon as we received the order, but still. Some of the items we received are leaking some kind of fluid as you can see from the attached picture. The oily fluid covers the items themselves, the packaging and the manual. It appears that the liquid contained in *** is leaking out, does it mean the item is defective? Or is this oil not harmful to humans, and thus leakage is not an issue? I'll be waiting for your answer.

クライアント

備考

○○というのは商品名になります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。