Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたに、No.1の商品は在庫がないことを連絡しましたが、 再び確認したところ、在庫がありました。 eBayでは、すでにキャンセルの手続きをしてしま...
翻訳依頼文
私はあなたに、No.1の商品は在庫がないことを連絡しましたが、
再び確認したところ、在庫がありました。
eBayでは、すでにキャンセルの手続きをしてしまったので、
Paypalよりインボイスを送付いたします。
お手数をおかけして、すみません。
-
eBayのシステムで、全額返金しないと問題が解決されないので、
私はいったんあなたに全額を返金し、改めてPaypalより
インボイスを送付します。
再び確認したところ、在庫がありました。
eBayでは、すでにキャンセルの手続きをしてしまったので、
Paypalよりインボイスを送付いたします。
お手数をおかけして、すみません。
-
eBayのシステムで、全額返金しないと問題が解決されないので、
私はいったんあなたに全額を返金し、改めてPaypalより
インボイスを送付します。
arknarok
さんによる翻訳
We have informed you that product No. 1 is out of stock, but after checking once again we found that we do have it in stock.
As eBay cancellation procedure has already started, we'll send an invoice through Paypal.
We're sorry for the inconvenience.
--
As eBay system doesn't acknowledge issue resolution without a full refund, we will for now fully refund you, then send another invoice through Paypal.
As eBay cancellation procedure has already started, we'll send an invoice through Paypal.
We're sorry for the inconvenience.
--
As eBay system doesn't acknowledge issue resolution without a full refund, we will for now fully refund you, then send another invoice through Paypal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...