Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はこちらの不備で迷惑をかけ、また連絡が遅くなり申し訳ありません。 何より不快な思いをさせてしまい本当にすいません。 先ほど返金手続きをしましたので...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ray21 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

motoki1209による依頼 2016/01/27 19:41:43 閲覧 4755回
残り時間: 終了

この度はこちらの不備で迷惑をかけ、また連絡が遅くなり申し訳ありません。
何より不快な思いをさせてしまい本当にすいません。

先ほど返金手続きをしましたので、確認お願いします。
A-to-Zをやられると私たちは販売をする事ができなくなってしまいます。
あなたの望み通りにしますのでクレームを取り下げてください。
お願いします。

Sorry for causing you an inconvenience this time due to my failure, also I apologize for my delayed response.
More than anything, I'm very sorry for making you feel uncomfortable.

I just processed refund, so please kindly check it.
A-to-Z will stop us from selling.
I will do as you wish, so please cancel complaint.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。