[日本語から英語への翻訳依頼] もし、4月1日から6月30日までの3ヶ月間、ご予約いただける場合は、以下のスペシャルオファーをお送りします。是非ご検討ください。 (ごめんなさい。4月〜7...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sujiko さん marukome さん arknarok さん rztnndlt さん wmi_wkh2003 さん tommy_takeuchi さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

montayasuhiroによる依頼 2016/01/25 15:56:51 閲覧 2320回
残り時間: 終了

もし、4月1日から6月30日までの3ヶ月間、ご予約いただける場合は、以下のスペシャルオファーをお送りします。是非ご検討ください。
(ごめんなさい。4月〜7月の料金は少しだけ高くなっています)
・4月の料金(1ヶ月):130,000円
・5月の料金(1ヶ月):130,000円
・6月の料金(1ヶ月):120,000円
・合計(3ヶ月):380,000円
長期滞在の場合は、1週間に一度、お部屋の清掃に伺います。
ご都合のよい「曜日」と「時間」をご検討ください。

We would like to make a special offer if you reserve 3 months from April 1st to June 30th. Please consider it.
(Sorry, but reserving April to July will be somewhat expensive)
Price for April (one month): 130,000 yen
Price for May (one month): 130,000 yen
Price for June (one month): 120,000 yen
Grand total (three months); 380,000 yen
In case you stay for a long time, your room will be cleaned once per week.
Please think of the cleaning time and day of the week that would be most convenient for you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。