Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社のバイヤーとの対応に付いてお伺いします。 フィードバック1が付いていたので、バイヤーに確認したところ、違う商品が届いていたので バイヤーがアマゾンに相...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

munehashizumeによる依頼 2016/01/19 10:17:58 閲覧 717回
残り時間: 終了

御社のバイヤーとの対応に付いてお伺いします。
フィードバック1が付いていたので、バイヤーに確認したところ、違う商品が届いていたので
バイヤーがアマゾンに相談したところ、違うセラーから購入するようアドバイスを受けたとの事。
もし我々が違う商品が届いていた事を知っていたら、早急に再送するなど適切な対応する自信ありました。なぜアマゾンは我々に連絡せずにバイヤーと問題の解決を図ろうとしたのか教えてください。
我々はこれにより間違えた商品を送っただけのセラーとなってしまっています。

May I ask about your buyer and their response.
I got feedback1 so I contacted your buyer, and they said that they received a wrong item and that they were advised to buy from a different seller when they asked Amazon.
If we had known that they got a wrong item, we could definitely have sent a right item as soon as possible. Can you tell us why Amazon tried to solve the problem without contacting us?
We end up being a seller who just sent a wrong item because of this.

クライアント

備考

顧客対応

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。