[英語から日本語への翻訳依頼] リョウタさん、こんにちは。いろいろとありがとう、そしてご迷惑をおかけしてごめんなさい。輸入書類の修正をしており、最初の月ですら発注をかけられない状況です。...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さん misha-k さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 317文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/01/18 18:29:25 閲覧 3711回
残り時間: 終了

Ryota Hello, thank you very much for everything and sorry for the inconvenience. We are fixing the documentation for imports and even first month we can not release the order. I will contact you as soon as possible. I am very interested in the Fender PB 32 ", if you find one please advise. Thank you very much again.

リョウタさん、こんにちは。いろいろとありがとう、そしてご迷惑をおかけしてごめんなさい。輸入書類の修正をしており、最初の月ですら発注をかけられない状況です。なるべく早くご連絡いたします。Fender PB 32"には非常に興味があります。見つけたら教えてください。再度お礼申し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。