Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 件名「商品の仕様について」 こんにちは。 「AAA」と「BBB」の仕様の違いについて、教えて下さい。 以下の認識で合っていますか? 「AAA」はキャスター...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 tortoise9315 さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

masa_yasuによる依頼 2016/01/14 20:33:41 閲覧 5646回
残り時間: 終了

件名「商品の仕様について」
こんにちは。
「AAA」と「BBB」の仕様の違いについて、教えて下さい。
以下の認識で合っていますか?
「AAA」はキャスターが180度回転するようになっており、車輪に反発力があります。
「BBB」はキャスターが360度回転するようになっており、車輪に反発力がありません。
お手数ですが、教えてください。
よろしくお願いいたします。

Regarding 'the products' specification'
Hello.
I was wondering if you could let me know the specification difference between 'AAA' and 'BBB'.
That's how I understand. Is this correct?
The caster of 'AAA' is possible for 180 degree rotation, and its wheel has repulsive force.
The caster of 'BBB' is possible for 360 degree rotation, and its wheel doesn't have repulsive force.
Would you clarify this for me please, if you don't mind?
Thank you very much and I am looking forward to your reply.
Regards,

クライアント

備考

商品の問い合わせを販売元に行う際のメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。