Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] お客様へ 配送先住所の変更についてご連絡をいただきましたが、 私たちは既に1月9日に商品を発送しました。 したがって配送先の変更ができません。 変更前...
翻訳依頼文
お客様へ
配送先住所の変更についてご連絡をいただきましたが、
私たちは既に1月9日に商品を発送しました。
したがって配送先の変更ができません。
変更前の住所では、商品を受け取ることは不可能なのでしょうか。
もし配達期限を過ぎても商品を受け取れない場合、
ご注文代金を全額返金しますので、
私たちにご連絡をください。
ご要望にこたえられず、申し訳ありません。
配送先住所の変更についてご連絡をいただきましたが、
私たちは既に1月9日に商品を発送しました。
したがって配送先の変更ができません。
変更前の住所では、商品を受け取ることは不可能なのでしょうか。
もし配達期限を過ぎても商品を受け取れない場合、
ご注文代金を全額返金しますので、
私たちにご連絡をください。
ご要望にこたえられず、申し訳ありません。
javier_hernando
さんによる翻訳
Estimado cliente:
Con respecto al cambio de dirección que nos solicitó, el envío fue realizado el 9 de enero, por lo que no ha sido posible realizarlo.
¿No es posible para usted recoger los productos en la dirección que nos indicó originalmente?
En el caso de que no consiga recoger el envío una vez pasado el plazo de entrega, le devolveremos el importe total de la compra, por lo que le pedimos que se ponga en contacto con nosotros.
Lamentamos terriblemente no haber respondido a su solicitud.
Con respecto al cambio de dirección que nos solicitó, el envío fue realizado el 9 de enero, por lo que no ha sido posible realizarlo.
¿No es posible para usted recoger los productos en la dirección que nos indicó originalmente?
En el caso de que no consiga recoger el envío una vez pasado el plazo de entrega, le devolveremos el importe total de la compra, por lo que le pedimos que se ponga en contacto con nosotros.
Lamentamos terriblemente no haber respondido a su solicitud.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
javier_hernando
Starter (High)