Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] AAA ARENA TOUR 2016(仮)が決定しました! AAA ARENA TOUR 2016(仮)が決定しました! 2016/5/11(水)マ...

翻訳依頼文
AAA ARENA TOUR 2016(仮)が決定しました!

AAA ARENA TOUR 2016(仮)が決定しました!

2016/5/11(水)マリンメッセ福岡
2016/5/12(木)マリンメッセ福岡

2016/5/21(土)幕張メッセ9-11ホール
2016/5/22(日)幕張メッセ9-11ホール

2016/5/26(木)名古屋 ガイシホール
2016/5/28(土)名古屋 ガイシホール
2016/5/29(日)名古屋 ガイシホール
miomiyane さんによる翻訳
AAA ARENA TOUR 2016 (임시) 가 결정이 되었습니다!

AAA ARENA TOUR 2016 (임시) 가 결정이 되었습니다!

2016/5/11 (수) 마린멧세 후쿠오카
2016/5/12 (목) 마린멧세 후쿠오카

2016/5/21 (토) 마쿠하리멧세 9-11 홀
2016/5/22 (일) 마쿠하리멧세 9-11 홀

2016/5/26 (목) 나고야 가이시 홀
2016/5/28 (토) 나고야 가이시 홀
2016/5/29 (일) 나고야 가이시 홀
yejin_monica
yejin_monicaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
570文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,130円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
miomiyane miomiyane
Starter
フリーランサー
yejin_monica yejin_monica
Standard
●経歴
2016. 07月 - 2017. 10月 ㈱ディスコの韓国支社で社内文書・契約書・技術関係資料の翻訳
2016. 07月 ㈱博報堂第一でマー...
相談する
フリーランサー
daydreaming daydreaming
Starter (High)
●通訳実績
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...