Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は薬の販売会社に英語で書いたラベルを持っているか?聞いたら日本語のラベルしか持っていないといわれました。英語のラベルを作るには大分時間が必要となります。...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さん yu510 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/01/12 09:22:14 閲覧 1382回
残り時間: 終了

私は薬の販売会社に英語で書いたラベルを持っているか?聞いたら日本語のラベルしか持っていないといわれました。英語のラベルを作るには大分時間が必要となります。後 パッケージの不備でお客様から返品が来ました。わかりにくいですが画像を送ります。圧着をしている部分とは反対側の不備になります。

I asked the distributor of the medicine that they have a English label, they said they have only Japanese labels. It will take a long time to make the English label. Also, we received the returned goods from our customer because of a fault of the package. Though it is unclear, I have sent you the photo. It is the fault on the other side of the crimped parts.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。