Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 茶臼は、挽くのではない。およそ3分の1回転して、それから少し止まり、また3分の1回転する。このおよそ20秒後には全体が回転しなくなり、待つことおよそ1.5...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん ka28310 さん rika7 さん mina_37 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 445文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

futabaによる依頼 2016/01/11 13:45:55 閲覧 3793回
残り時間: 終了

The tea grinder does not grind. It makes about 1/3 rotation, then stops for a little bit, and does another 1/3 of a rotation. After about 20 seconds of this it stops rotating all together, and just waits until it gives off 4 beeps after about 1.5 minutes of waiting. From what I have seen of demonstration videos I believe that it should be rotating continuously at a much higher rate than mine does. This happened from the first time I used it.

このお茶ひき器は挽いてくれません。3分の1回転すると、ちょっと止まって、また3分の1回転します。20秒後には全く回転しなくなり、1分半ほど待っていると、ただ4回ピーっという音がなりました。実演ビデオを拝見しましたが、このお茶ひき器は私のところにあるものよりずっと早い速度で連続して回転するはずです。最初に使ったときからこのような状態です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。