Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 税金も安くなりました。ありがとう。 箱が50個全て届いていないけど、 これから届くの?下記の問い合わせ番号で最後? RI788397583CN AR5...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん yu510 さん didimom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

asus0358による依頼 2016/01/06 22:21:43 閲覧 2608回
残り時間: 終了

税金も安くなりました。ありがとう。

箱が50個全て届いていないけど、
これから届くの?下記の問い合わせ番号で最後?
RI788397583CN

AR5890が1本、不良個所がありました。

秒針をリセットしても0(60)の位置に戻らない。10の位置で止まる。
前回のAR1400と、AR1421と一緒に返送するから、次の注文時に送って下さい。

明日これらの3本、EMSで返送するから住所を教えて下さい。

今回の注文はこちらになります。
見積もりをお願いします。今年も宜しくお願いします。







Tax has been cheaper. Thank you.

All 50 boxes have not arrived, are they on the way? Is below tracking number the final one?
RI788397583CN

There was one failure on AR5890.

Even after resetting second hand, it does not return to O position (60). It stops at the position of 10.
I will return it with AR1400 and AR1421 from last time, so please send with next order.

I will return these 3 pieces tomorrow by EMS, please let me know the address.

Here is the order for this time.
Please kindly provide quotation. I appreciate your continued support for this year, too.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。