Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はコレクターで、自分と友人のためにフィギュアを購入していますが、このスターウォーズフィギュアの新商品からもっと購入したいと思ています。問題は私の国(メキ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん midsummer さん naruaki さん ka28310 さん nm2015 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 706文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

takishinyaによる依頼 2016/01/04 22:53:25 閲覧 2639回
残り時間: 終了

I'm a collector, I buy figures for me an some for my friends but with this new products of star wars figuarts i'll like to star buying more figures, the problem in my country (México) is that I can't buy more than 300-400 dlls because if I do IRS people will fine me.

Now I'm buying 6 figures but more friends are interested, I want this 6 to show them the quality of the figuarts products and make another purchase 6 by 6.

I'm interested in all the star wars figuarts line, will you have all the new figuarts figures? Phasma and obi wan? Can you find tamashii web exclusive products like shadow tie pilot and the bike from this line?
I'm attaching you some pics of this figures I hope we can made a deal....

私はコレクターで、自分と友人のためにフィギュアを購入していますが、このスターウォーズフィギュアの新商品からもっと購入したいと思ています。問題は私の国(メキシコ)からは300~400ドル以上は購入できないことです。購入すればIRSに罰金をとられます。

今私は6個フィギュアを買っていますが、友人も興味を持っているのでこの6個の品質を見てもらってからもう6個買いたいと思います。

すべてのスターウォーズフィギュアラインに興味がありますので、すべてのフィギュアートフィギュアを仕入れてもらえますか?ファズマとオビワンも。このラインのシャドウタイパイロットやバイクといったタマシイウェブ特別商品も探せますか?
フィギュアの写真を数点添付します。お取引につながるといいのですが・・・・

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。