[英語から日本語への翻訳依頼] 1. この80mm CFE またはFEとはどのようなタイプのレンズなのか教えてください。 2. CFEの場合、カメラとレンズシャッター両方とも正しいもの...

この英語から日本語への翻訳依頼は lulu201510 さん tamayan23 さん ucaliy さん ka28310 さん izumison さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 590文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/01/04 10:26:36 閲覧 2582回
残り時間: 終了

1. Please could you tell me what type of lens is this 80mm CFE or FE ?
2. If CFE. are both the camera and lens shutters accurate
3. What type of focussing screen is there - Is it acute matte D ?
4. I saw a UV filter in one of the photos - is this included ?
5. Do you post to Europe ?


Please can you clarify the following:
If you are contacting eBay, do you intend to advise them items are counterfeit?
Do you also intend to address the fake bidding on items to raise the price?
I just want to be clear on this before I contact them with the same issue and notify everyone via the feedback option?

1. この80mmのレンズはCFEですか?FEですか?

2. もしCFEならば、カメラもシャッターも正常ですか?

3. フォーカススクリーンは何ですか?アキュートマットDですか?

4. 写真の中にUVフィルターがあったんですが、こちらも含まれていますか?

5. ヨーロッパにも発送してくれますか?

次のことを確認してください:
もしあなたがebayに連絡するなら、アイテムが偽物だと彼らに助言しようとしますか?
アイテムの値段を吊り上げるための偽入札を指摘しようとしますか?
これらはただ私が、同じ問題についてebayに連絡し、またフィードバックで皆に教える前に確認しておきたいだけです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。