Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品ご購入頂きありがとうございます。 商品を発送しましたのでご連絡致します。商品到着まで楽しみにお待ちください。 また、何かご不明な点、商品の未到...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 kujitan さん yuko-8119 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kurokensterによる依頼 2015/12/29 21:26:51 閲覧 3598回
残り時間: 終了

この度は商品ご購入頂きありがとうございます。
商品を発送しましたのでご連絡致します。商品到着まで楽しみにお待ちください。
また、何かご不明な点、商品の未到着、商品の欠陥・破損などございましたら
ご連絡ください。
数あるショップの中から選んで頂きありがとうございます。重ねてお礼申し上げます。

kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 21:33:08に投稿されました
Thank you for your purchase.
Please be informed we have sent out your item. We hope you like it.
If you have any question, inquiry about status of posting, any breach of the item, please feel free to contact us.
Once again, thank you for choosing our shop from many shops.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
yuko-8119
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 21:32:54に投稿されました
Thank you very much for your order.
Please be informed that I have shipped out the item. Please wait till you receive it.
If you have any questions, or if the item has not been delivered or has a defect, please feel free to contact me.
Once again, thank you very much for choosing me out of a lot of other shops.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

Amazon販売のメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。