[日本語から英語への翻訳依頼] 自分の写真とレタッチ作品を披露するインスタグラムアカウントです。独りよがりをきわめることで、他人からもほめられる成果をだしたいです。SNS活動を通して、自...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

mori_devによる依頼 2015/12/29 10:21:59 閲覧 2208回
残り時間: 終了

自分の写真とレタッチ作品を披露するインスタグラムアカウントです。独りよがりをきわめることで、他人からもほめられる成果をだしたいです。SNS活動を通して、自分の成果物をできるだけ正確に評価できる判断力を磨き、バランス感覚のある独りよがりな作品をつくれるようになれるといいなと思っています。
少し古ぼけた雰囲気が好きです。インスタグラムでは、趣味嗜好のあう知り合いを増やせたらいいなと思っています。

Using your own photos and works that are retouched on Instagram is prohibited. It is acceptable to gain other people's praises through works that you have mastered and are proud of. I think it is great that through activity on social networking sites, one can polish his ability to analyze and evaluate his accomplished works correctly as much as possible, thus creating works of pride that boast a sense of balance.
It is a bit old, but I like the atmosphere. I think that it is great that one can use Instagram to increase the number of like-minded friends who share his interests.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。