Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはこういうメッセージを送って来ました。 XXX こんなに大きな取引に小切手の知識も無いあなたが間にいて大丈夫ですか? これはあなたが繰り返し送っ...
翻訳依頼文
あなたはこういうメッセージを送って来ました。
XXX
こんなに大きな取引に小切手の知識も無いあなたが間にいて大丈夫ですか?
これはあなたが繰り返し送ってきたメッセージの一部です。
私達がPhoto copyを出してあなたは3回OKした。
しかし今のあなたは違う事を言っている。
あなたは自分のミスを誤魔化して人のせいにしています。
あなたはこのディールを壊そうとしている。
私がMr. Nに直接データを送るからメールアドレスをお知らせください。
XXX
こんなに大きな取引に小切手の知識も無いあなたが間にいて大丈夫ですか?
これはあなたが繰り返し送ってきたメッセージの一部です。
私達がPhoto copyを出してあなたは3回OKした。
しかし今のあなたは違う事を言っている。
あなたは自分のミスを誤魔化して人のせいにしています。
あなたはこのディールを壊そうとしている。
私がMr. Nに直接データを送るからメールアドレスをお知らせください。
gelito_111379
さんによる翻訳
You sent the following message.
XXX
Is it fine to inquire with you on this huge transaction even if you do not have any knowledge about the small ticket?
This is the message that we have been receiving from you repeatedly.
You OKed the photocopy we've sent out 3 times.
But now, you are saying a different thing.
This has been caused by your own miss.
You seem to have screwed up this deal.
I will send the date directly to Mr. N so please let me know the email address.
XXX
Is it fine to inquire with you on this huge transaction even if you do not have any knowledge about the small ticket?
This is the message that we have been receiving from you repeatedly.
You OKed the photocopy we've sent out 3 times.
But now, you are saying a different thing.
This has been caused by your own miss.
You seem to have screwed up this deal.
I will send the date directly to Mr. N so please let me know the email address.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!