Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Mr. Keの小切手は間違いなくBank Checkです。 Corporate Checkではありません。 あなたはどういう理由で疑うのでしょうか? 間違...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yu510 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/12/26 17:54:53 閲覧 1150回
残り時間: 終了

Mr. Keの小切手は間違いなくBank Checkです。
Corporate Checkではありません。
あなたはどういう理由で疑うのでしょうか?
間違った判断は相手に失礼ですし、あなたがとても恥ずかしく思う。
あなたは金融の事を知らなすぎます。

This Mr.Ke's check is absolutely Bank Check.
This is not Corporate Check.
How come you doubt with that?
Wrong decision is rude to him/her, and you are very embarrassed.
You don't know anything about financing at all.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。