Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 イタリアへの発送ですが 現在、イタリアの税関検査の強化中で荷物の配達が全体的に 遅れています。 税関にてストップしていると予...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marco84 さん georgehonyaku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 39分 です。

nishokaによる依頼 2015/12/24 23:29:09 閲覧 3096回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
イタリアへの発送ですが
現在、イタリアの税関検査の強化中で荷物の配達が全体的に
遅れています。
税関にてストップしていると予想されます。
ご迷惑をおかけして申しわけありません。
商品代金をいったん全額返金いたします。

marco84
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/12/25 07:07:52に投稿されました
La ringraziamo per averci contattato.
In Italia al momento c'è un rafforzamento dei controlli doganali, le consegne sono tutte in ritardo.
Penso che l'ordine sia fermo in dogana.
Siamo veramente dispiaciuti per averle creato questo problema.
Le restituiremo l'intero importo dell'ordine.
georgehonyaku
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/12/24 23:51:34に投稿されました
La ringraziamo per averci contattati.
La dogana italiana stai più rigido,credo che il prodotto è fermato alla dogana.
Scusiamo per il disagio e provvederemo a restituirle l'intero importo dell'ordine.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。