Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 名古屋パルコAAA一色イベント詳細解禁!ATTACK ALL AROUND10(展)&伊藤千晃展覧会「chiaki's factory -made by ...

翻訳依頼文
名古屋パルコAAA一色イベント詳細解禁!ATTACK ALL AROUND10(展)&伊藤千晃展覧会「chiaki's factory -made by C-」&展覧会コラボスイーツパラダイスカフェ




・ATTACK ALL AROUND展コットントートバッグ 540円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展ガチャガチャ 400円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展限定福袋 5,500円(税込)
yumi_0903 さんによる翻訳
나고야 파르코「AAA」한가지 색 이벤트 상세내용 발표! ATTACK ALL AROUND10(전시회) &이토치아키전람회「chiaki's factory -made by C-」 &전람회 콜라보 디저트 파라다이스 까페

・ATTACK ALL AROUND 전시회 코튼 토트백 540엔(세금포함)
・ATTACK ALL AROUND 전시회 가챠가챠 뽑기400엔(세금포함)
・ATTACK ALL AROUND 전시회 한정복주머니 5,500엔(세금포함)
smr0077
smr0077さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
866文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,794円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yumi_0903 yumi_0903
Starter
<翻訳>
・2015~現在 主な分野:不動産、契約書、定款、ビジネス文書、カタログ等(日,英,韓)
 2017年には医療分野の翻訳もはじめました。
...
フリーランサー
smr0077 smr0077
Starter
フリーランサー
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...