Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 第一章 1, 安全警告 1, 電子機&機械安全 1, 機械は110ボルトもしくは220ボルトのどちらかです。 機械を立ち上げる前にボルテージを確...

翻訳依頼文
Chapter 1: Safety Warnings
I. Electricity & Machinery Safety
1.The machine is either 110V or 220V. So please check the machine voltage before
starting the machine.
2. Please keep the voltage at stable condition.

II. Contraindication Safety
1. People with heart disease, high blood pressure, or configured cardiac Pacemaker.
2. People with acute inflammation, asthma, deep vein thrombosis, thyroncus, cancer.
3. People with hemorrhagic diseases, trauma or who is bleeding.
4. Pregnant women
5. Medical plastic artificial or metal parts inside the body such as metal teeth or
silicone breast implants.
6. People with abnormal immune system.
7. People with numb or insensitive to heat.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
第一章 1, 安全警告
1, 電子機&機械安全
1, 機械は110ボルトもしくは220ボルトのどちらかです。
機械を立ち上げる前にボルテージを確認してください。
2, 安定状態でボルテージを保ってください。

Ⅱ 禁忌安全
1, 心臓病、高血圧、ペースメーターを使用されている方。
2, 急性炎症、喘息、深部静脈血管症、癌をお持ちの方。
3, 出血症状のあル方、もしくは出血している方のトラウマをお持ちの方。
4, 妊娠中の方。
5, 銀歯や胸のシリコンなど医学的人口もしくは金属製のものが体内にある方。
6, 異常な免疫をお持ちの方。
7, 熱さに無感覚の方。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
669文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,506円
翻訳時間
約2時間