Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] セラー様、私は日本からその商品を買ったことがあるので、どのように動くのかを知っています。商品の箱とインボイスに、この商品は中古品であることを明記し、なるべ...
翻訳依頼文
Dear seller, I have alreay bought items from japan..so i know how it works. If you could write on the box and on ths invoice that it is an used item andmay be declae a lower price..it might help. Thank you.
Can you send me he tracking numberafteryou willsend the lens? Thank you.
Regards
Franco mancini
Can you send me he tracking numberafteryou willsend the lens? Thank you.
Regards
Franco mancini
kohashi
さんによる翻訳
販売人様、既に日本から商品を購入したものです。なので仕組みは知っています。箱とインボイスに中古品であることを書いて貰え、安めに申請価格を書いて貰えれば、助かるのですが…ご理解感謝します。
トラッキング番号をレンズ送付後ご連絡ください。では宜しくお願いします。
敬具
フランコ マンシニ
トラッキング番号をレンズ送付後ご連絡ください。では宜しくお願いします。
敬具
フランコ マンシニ