Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はあなたがAmazonで販売している商品を購入したいです。 あなたはこの商品を卸価格で入手できますか? 我々は大量に購入したいので、継続的に取引して...
翻訳依頼文
我々はあなたがAmazonで販売している商品を購入したいです。
あなたはこの商品を卸価格で入手できますか?
我々は大量に購入したいので、継続的に取引していただける相手を探しています。
卸価格で我々に卸していただける場合、初回は100個購入させてください。
取引を継続的にしていただける場合は、2回目以降は200個以上を購入したいと考えています。
他にも下記の商品を探しています。
あなたは入手する事はできますか?
あなたはこの商品を卸価格で入手できますか?
我々は大量に購入したいので、継続的に取引していただける相手を探しています。
卸価格で我々に卸していただける場合、初回は100個購入させてください。
取引を継続的にしていただける場合は、2回目以降は200個以上を購入したいと考えています。
他にも下記の商品を探しています。
あなたは入手する事はできますか?
shimauma
さんによる翻訳
We would like to purchase the products that you sell in your Amazon store.
Can you purchase them at the whole sale prices?
We would like to place a large order and are looking for a business partner for a long lasting relationship.
If you can sell them to us at the wholesale prices, we would like to purchase 100pcs for the first time.
If you are able to continuously supply products for us, we would like to place an order of more than 200pcs from the second time on.
We are also looking for the following producst.
Is it possible for you to find and supply them for us?
Can you purchase them at the whole sale prices?
We would like to place a large order and are looking for a business partner for a long lasting relationship.
If you can sell them to us at the wholesale prices, we would like to purchase 100pcs for the first time.
If you are able to continuously supply products for us, we would like to place an order of more than 200pcs from the second time on.
We are also looking for the following producst.
Is it possible for you to find and supply them for us?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...