Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お客さんは、振り込み手配をしていますが、まだ、依頼書を入手していません。しかし、大阪のお客さんの口座には、本日付けで 請求した金額が入金されていました。来...
翻訳依頼文
お客さんは、振り込み手配をしていますが、まだ、依頼書を入手していません。しかし、大阪のお客さんの口座には、本日付けで
請求した金額が入金されていました。来週 月曜日には、大阪で商談することになっております。
既に、デポジットのお金を支払ったことになるので、商品代金の残額を支払わないことは、絶対にありえません。
また、彼は、客先に商品の入荷状況をきちっと連絡しています。
請求した金額が入金されていました。来週 月曜日には、大阪で商談することになっております。
既に、デポジットのお金を支払ったことになるので、商品代金の残額を支払わないことは、絶対にありえません。
また、彼は、客先に商品の入荷状況をきちっと連絡しています。
hiro612koro
さんによる翻訳
The customer is arranging the account-to-account transfer but we have not received a request sheet yet. However, the requested amount has already paid today to the account of the customer in Osaka.
We are planning to have a meeting next week.
He already paid the deposit so there's no way he would not pay the rest of the amount.
Also he is informing the shipping status Of the product to the customer decently.
We are planning to have a meeting next week.
He already paid the deposit so there's no way he would not pay the rest of the amount.
Also he is informing the shipping status Of the product to the customer decently.