Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この前2足スニーカーを発注しました ただ届いたのは1足だけです クレジットの明細を見ると2足分引き落としされています すぐに返金してください 注文し...

翻訳依頼文
この前2足スニーカーを発注しました

ただ届いたのは1足だけです

クレジットの明細を見ると2足分引き落としされています
すぐに返金してください

注文した商品は下記です





以前何度も購入させていただきありがとうございました

再度発注をしたいのでよろしくお願い致します


昨今の円安により仕入れ価格が厳しい状況です

たくさん購入しますので
購入価格に対する1個当りの販売価格を教えていただけますか?

他の日本の取引先に負けないよう今後大量に商品を購入予定です

以前からの付き合いで優遇していただけると幸いです
makichan さんによる翻訳
I placed an order for 2 pairs of shoes. However only a pair arrived. I checked the transactions of my credit card, and noticed there was a charge for 2 pairs of shoes. Therefore, please refund for the pair I did not receive.

The products I ordered are as follows:

I appreciate you supplying me many products in the past.
I would like to place more orders.

Due to weaker yen, it is now harder to buy merchandise from abroad.

I am thinking to place an big order, and interested to know retail prices for every items compared to my purchase prices. If you do not mind, please let me know them.

Trying to be a better client than your other Japanese business partners, I am planning to buy more goods from you.

I will really appreciate it if you would consider any special deals for me based on our business record.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
makichan makichan
Starter (High)