Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 2016年全国ツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」詳細発表! 12月6日デビュー1...

翻訳依頼文
2016年全国ツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」詳細発表!

12月6日デビュー15周年を迎えた倖田來未が、自身初の47都道府県全国ツアーを開催!
自身初・ベストシングルコレクションツアーとなります!
デビュー以来リリースしているシングルは全58作。膨大なライブラリーからどのようなセットリストが組まれるのか、お楽しみに
オフィシャルファンクラブ・倖田組では会員限定先行チケット受付が決定!ぜひこの機会をご利用ください
lryj123 さんによる翻訳
2016年全国巡演[KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection ~]详细公布!
12月6日迎来出道15周年的倖田来未即将开启首次47都道府县全国巡演!
这是首次集结最佳单曲的巡演!
出道以来发表的单曲总共58首。如此之多的曲目中到底会选什么样的歌单呢?让我们拭目以待。
仅限官方歌迷俱乐部·倖田组的会员可以预购门票!千万不要错过这个机会
kkmak
kkmakさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2237文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
20,133円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
lryj123 lryj123
Standard
I am a engineer.My native language is Chinese. I came to Japan in 2008.
エンジ...
フリーランサー
kkmak kkmak
Senior 相談する
フリーランサー
toseigaku toseigaku
Standard
Trados、MemoQ等の専用翻訳ツールを活用してクオリティを確保する同時にスピードも重視しております。
またこちらは14年ほどの翻訳経験、JLPT ...
相談する