Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 私の荷物ですが、どこまで来ているのか知りたいのですが。というのも、クロノポスト(フランス郵便事業のEMS配達事業会社)から金曜日に電話があ...
翻訳依頼文
Bonjour,
je voulais savoir où en était mon colis car j'ai eu un appel de chronopost vendredi pour me dire qu'il y avait des frais de douane et qu'ils ne savaient pas à combien ils s'élevaient et ne pouvaient donc pas me livrer!!
Je voulais donc savoir à combien s'élève les frais et quand j'allais donc pouvoir être livré.
Cordialement.
je voulais savoir où en était mon colis car j'ai eu un appel de chronopost vendredi pour me dire qu'il y avait des frais de douane et qu'ils ne savaient pas à combien ils s'élevaient et ne pouvaient donc pas me livrer!!
Je voulais donc savoir à combien s'élève les frais et quand j'allais donc pouvoir être livré.
Cordialement.
champcolore
さんによる翻訳
こんにちは。
私の荷物ですが、どこまで来ているのか知りたいのですが。というのも、クロノポスト(フランス郵便事業のEMS配達事業会社)から金曜日に電話があり、金額はわからないけれど関税がかかるので、配達をできないというのです。関税がいくらなのか、いつ配達してもらうことができるのかを知りたいです。よろしくお願いします。
私の荷物ですが、どこまで来ているのか知りたいのですが。というのも、クロノポスト(フランス郵便事業のEMS配達事業会社)から金曜日に電話があり、金額はわからないけれど関税がかかるので、配達をできないというのです。関税がいくらなのか、いつ配達してもらうことができるのかを知りたいです。よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 333文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 750円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
champcolore
Starter