[日本語から英語への翻訳依頼] 到着荷物の中に入っていない商品がありましたので、ご連絡しました。 追跡番号: 未着商品:00-971-0094, Wrist Watches: Not ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん satoko_awazu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

eirinkanによる依頼 2015/12/14 12:57:29 閲覧 953回
残り時間: 終了

到着荷物の中に入っていない商品がありましたので、ご連絡しました。

追跡番号:
未着商品:00-971-0094, Wrist Watches: Not of precious metal: Analog

商品が早急に必要です。
所在はおわかりになりますか?
不明な場合、すぐにお知らせ下さい。
改めて購入する必要があります。

This is to inform you that there was an item not included in the parcel arrived.
Tracking number:
Undelivered item: 00-971-0094, Wrist Watches: Not of precious metal: Analog

I need the item urgently.
Do you know where it is now?
Please let me know immediately if you don't know.
I have to buy it again.

クライアント

備考

転送会社に送る文面です。
荷物の中に入っているはずの商品が入っていませんでした。そのクレームです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。