Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] パーティの食べ物を決めようと思うのだけれど、あなたのアイデアが聞きたいな!去年のパーティはピザとシュークリーム、スナックだったよね。覚えてる? 今回のパー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sujiko さん el_monee さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

himesama47による依頼 2015/12/12 18:24:28 閲覧 2166回
残り時間: 終了

パーティの食べ物を決めようと思うのだけれど、あなたのアイデアが聞きたいな!去年のパーティはピザとシュークリーム、スナックだったよね。覚えてる?
今回のパーティはコージーコーナーで大きいホールケーキを買ってもいいかなと思うけど。プラス、スナックなど。どうかな?
そして、ジュースは絶対買おうね‼︎
時間のあるときでいいのであなたのアイデア教えてください。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/12 18:38:05に投稿されました
I am going to decide the food we are going to have in the party. I would like to ask your favorite food.
In the party held last year, we had pizza, cream puff and snack. Do you remember that?
This time I am thinking about purchasing a wholecake in Cozy Corner in the party.
I am also thinking about snack. What do you think about it?
I am sure that we are going to buy a juice.
Would you let me know your idea when you have time?
el_monee
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/12 18:45:26に投稿されました
I am thinking about the food for the party, but I want to hear your idea! Last year we had pizza, cream puff and some snacks. Remember that?
For this year party, I am thinking about having a whole cake at cozy corner. Plus, snacks, etc. What do you think?
And also, I will absolutely buy juices!!
You can answer whenever you have time, please tell me your idea.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

カジュアルだけど失礼のない表現でお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。